Unsere erfahrenen Dolmetscher begleiten Sie gern bei Terminen in Kiel oder weltweit
Sie organisieren eine internationale Veranstaltung und benötigen ein Dolmetscherteam für verschiedene Sprachrichtungen und mehrere Tage? Sie haben eine wichtige Besprechung mit ausländischen Geschäftspartnern und möchten diesen dadurch Ihren Respekt erweisen, dass Sie für eine Verdolmetschung sorgen, so dass jeder in seiner Muttersprache verhandeln kann? Sie haben einen Termin beim Standesamt, bei Gericht oder beim Notar? Sie sind in der Flüchtlingshilfe tätig oder betreuen unbegleitete minderjährige Flüchtlinge und benötigen für die Gespräche einen Dolmetscher oder Sie benötigen Begleitung bei wichtigen Terminen bei deutschen Behörden und suchen jemanden, der Sie dabei begleitet. Für all diese verschiedenen Anforderungen finden wir für Sie die richtige und preisangemessene Lösung, weltweit.
Nehmen Sie mit uns Kontakt auf. Wir beraten Sie gerne.
Erfolgreiche internationale Veranstaltungen mit unseren Konferenzdolmetschern
Ein Konferenzdolmetscher, auch Simultandolmetscher oder Simultanübersetzer genannt, überträgt das gesprochene Wort, während der Redner spricht. Dies erfordert ein Höchstmaß an Konzentration, einen umfangreichen aktiven Wortschatz der Ausgangs- und Zielsprache und eine sehr hohe Belastbarkeit. Diesen Anforderungen werden weltweit nur wenige, hervorragend ausgebildete Kollegen gerecht. Der Erfolg einer internationalen Veranstaltung hängt wesentlich von der Leistung der Dolmetscher ab. Sie sind das Aushängeschild des Veranstalters. Wir wissen, wer dieser Aufgabe gewachsen ist und verhelfen Ihrer Veranstaltung zum Erfolg! Wir stellen die Dolmetscherteams zusammen, auch für mehrere Tage und verschiedene Sprachrichtungen, wir klären die Anreise und Unterbringung für die Dolmetscher, betreuen die Dolmetscher während der Veranstaltung und übernehmen für Sie auch die finanzielle Abwicklung. Sie erhalten von uns am Ende eine Abrechnung auf Grundlage des ursprünglichen Angebots zusammen mit allen notwendigen geprüften Belegen, so dass Sie sich darum nicht mehr kümmern müssen.
Sorglos zu jedem Termin mit unseren professionellen Verhandlungsdolmetschern
Ein Verhandlungsdolmetscher oder auch Konsektivdolmetscher hört zunächst dem Redner zu und überträgt dann in einer Pause das gesprochene Wort. Er muss also das Gesprochene verstehen, es sich merken, eventuell unter Anwendung besonderer Notizentechnik, und dann in die Zielsprache übertragen. Dies wird unter Fachleuten als noch anstrengender bewertet als das Konferenzdolmetschen, bei dem der Dolmetscher sofort überträgt, ohne sich das Gesagte merken zu müssen. Diese Art des Dolmetschens ist auch körperlich sehr anstrengend, so dass Sie genug Erholungsphasen für den Dolmetscher einplanen sollten. Darüber hinaus dauert ein solcher Termin doppelt so lange, da alles zweimal gesprochen wird. Häufige Einsatzbereiche sind Vertragsverhandlungen, Beurkundungstermine beim Notar z.B. beim Verkauf eines Grundstücks oder der Unterzeichnung eines Ehevertrags oder auch Eheschließungen. Wir vermitteln Ihnen den geeigneten Dolmetscher und beraten Sie zur Gestaltung des Einsatzes.
Certrans vermittelt Ihnen den Gerichtsdolmetscher für Ihre Verhandlung
In Schleswig-Holstein wird die Berechtigung, als Gerichtsdolmetscher zu arbeiten, durch das Gesetz über Dolmetscherinnen und Dolmetscher sowie Übersetzerinnen und Übersetzer in der Justiz (kurz Justizdolmetschergesetz – JustizDolmG) geregelt. Jedes Bundesland hat andere Regeln. Ein für Schleswig-Holstein beeidigter Dolmetscher kann ohne erneute Beeidigung nur in Schleswig-Holstein tätig werden. Zur mündlichen Sprachübertragung für gerichtliche und staatsanwaltliche Zwecke werden Dolmetscherinnen oder Dolmetscher allgemein beeidigt. Es handelt sich insofern um eine Verfahrenserleichterung. Die Tätigkeit der Dolmetscherinnen oder Dolmetscher umfasst die mündliche Sprachübertragung. Ein Sprachmittler kann allgemein beeidigt werden, wer persönlich und fachlich geeignet ist. Die fachliche Eignung erfordert ausreichende Sprachkenntnisse, die durch eine staatlich anerkannte Dolmetscher- oder Übersetzerprüfung oder eine vergleichbare Eignung nachzuweisen sind und sichere Kenntnisse der deutschen Rechtssprache. Der Antragsteller hat die persönliche und fachliche Eignung durch Vorlage geeigneter Unterlagen nachzuweisen. Zur allgemeinen Beeidigung haben Dolmetscherinnen oder Dolmetscher einen Eid oder eine eidesgleiche Bekräftigung nach § 189 Abs. 1 des Gerichtsverfassungsgesetzes zu leisten. Sie sind zur Geheimhaltung verpflichtet.
Sie suchen dringend einen geeigneten Dolmetscher für einen Einsatz bei Gericht, bei der Staatsanwaltschaft oder sonstigen Behörden? Dann sind wir der richtige Ansprechpartner.
Unsere Laiendolmetscher unterstützen Sie bei jedem Anliegen
Nicht jeder kann sich einen voll ausgebildeten, studierten Dolmetscher leisten und nicht immer muss es ein Gerichtsdolmetscher sein. Sie müssen zu einer Behörde gehen und würden sich besser fühlen, wenn Sie jemand begleitet, falls Sie nicht alles verstehen? Sie haben einen Termin beim Arzt oder bei der Schule Ihres Kindes. Kein Problem! Auch dafür haben wir die richtigen Kontakte und können Ihnen einen Dolmetscher an die Seite stellen.
Planung, Unterstützung und Übersetzungsservice für Ihre internationale Veranstaltung
Sie planen eine internationale Veranstaltung und sind sich nicht sicher, wie Sie anfangen sollen und was Sie eigentlich brauchen. Vereinbaren Sie gerne einen Beratungstermin mit uns und profitieren Sie von unserer Erfahrung. Ob Sie dann auch unsere Dienstleistungen in Anspruch nehmen, um die Dolmetscherteams zusammenzustellen oder Konferenzmaterial übersetzen zu lassen, bleibt Ihnen überlassen. Wir geben Ihnen Tipps und die Tools der Profis an die Hand. Vereinbaren Sie noch heute einen Termin.
Wir haben Antworten auf die Fragen: Wie viele Dolmetscher brauche ich? Wo finde ich die richtigen Dolmetscher für meine Veranstaltung? Was für Technik brauche ich? Reicht der vorhandene Platz dafür überhaupt aus? Wie gestalte ich die Einladung und das Konferenzprogramm? Wie gestalte ich das Tagungsmaterial, ohne zu hohe Kosten zu produzieren und trotzdem alle zu informieren? Wie halte ich die Rede? Wie spricht man bestimmte Wörter aus…
Wir bieten:
- Beratung zum Bedarf an Übersetzungen und Dolmetschern
- Zusammenstellung von internationalen Dolmetscherteams
- Übersetzung der Konferenzunterlagen und Konferenzwebsite
- Konferenztechnik (Beschallung, Dolmetscheranlage, Kopfhörer etc.)
- Vortragstraining für Reden in einer Fremdsprache
WUSSTEN SIE SCHON?
Dolmetscher-Dienstleistungen
- Konferenzdolmetscher
- Verhandlungsdolmetscher
- Gerichtsdolmetscher
- Laiendolmetscher
- Betreuung internationaler Konferenzen